कच्चित्ते कुशलं सौम्य मनो धर्मे प्रवर्तते । अर्थानुबंधाः सततं बन्धुदारसुतादयः
kaccitte kuśalaṃ saumya mano dharme pravartate | arthānubaṃdhāḥ satataṃ bandhudārasutādayaḥ
اے نرم خو! کیا تم خیریت سے ہو؟ کیا تمہارا دل دھرم میں لگا رہتا ہے؟ اور کیا دنیاوی رشتے—عزیز و اقارب، بیوی، اولاد وغیرہ—اب بھی لگاؤ کے سبب تمہیں برابر باندھے رکھتے ہیں؟
Gālava (deduced from nearby verses)
Type: kshetra
Scene: The sage gently questions the devotee, gesturing with open palm; the devotee listens attentively, still in añjali, with a contemplative expression suggesting inner examination.
True well-being is measured by whether the mind abides in dharma rather than being pulled by worldly attachments.
This verse functions as moral inquiry within the Tīrthamāhātmya setting; the specific tīrtha is not named in this single shloka.
No direct ritual is prescribed here; it frames the discourse by assessing dharmic orientation and detachment.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.