पंचदश्या भ्रमः कार्यः सर्वदिक्षु द्विजैः सह । सप्तसागरजै स्तोयैर्दत्तैर्यत्फलमाप्यते
paṃcadaśyā bhramaḥ kāryaḥ sarvadikṣu dvijaiḥ saha | saptasāgarajai stoyairdattairyatphalamāpyate
پندرھویں تِتھی (پنچدشی) کو برہمنوں کے ساتھ چاروں سمتوں میں پرکرما کرنی چاہیے۔ سات سمندروں سے لایا ہوا جل دان کرنے سے جیسا پھل حاصل ہوتا ہے، ویسا ہی پھل نصیب ہوتا ہے۔
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: dvija (brāhmaṇa interlocutor)
Scene: Pilgrims and brāhmaṇas circumambulate a sacred precinct on pañcadaśī; a devotee offers water in a vessel, envisioned as containing the essence of the seven oceans; directional movement is emphasized (all quarters).
Pilgrimage becomes complete through communal dharma—honoring brāhmaṇas and performing disciplined circumambulation and offerings.
The verse praises tīrtha-circumambulation practice within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the particular tīrtha name is not stated in this snippet.
On pañcadaśī, do bhramaṇa (parikramā) in all directions with brāhmaṇas, and perform water-giving likened to offering waters of the seven oceans.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.