ममतारूपिणीं ग्राहीं दुष्टां निर्भर्त्स्य निग्रहेत् । तप एव सदा पुंसां चातुर्मास्येऽधिगौरवम्
mamatārūpiṇīṃ grāhīṃ duṣṭāṃ nirbhartsya nigrahet | tapa eva sadā puṃsāṃ cāturmāsye'dhigauravam
ممتا (میرا پن) کی صورت والی اس بدخو ‘گرفت کرنے والی’ کو ملامت کر کے روکنا چاہیے۔ چاتُرمَاس کے زمانے میں تپسیا ہی لوگوں کا دائمی سہارا ہے، جو خاص وقار و فضیلت پاتی ہے۔
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-ascetic confronts a shadowy crocodile-like figure labeled ‘mamatā’ emerging from a river of attachment; the ascetic raises a staff of tapas, while a calendar-like motif marks Cāturmāsya clouds and monsoon.
Restrain possessiveness (‘mine-ness’) and strengthen tapas, especially during Cāturmāsya, to purify conduct and intention.
This verse functions as general Cāturmāsya-dharma instruction within the Tīrthamāhātmya setting; it does not name a particular tīrtha in the line itself.
The prescription is tapas (austerity/discipline) with heightened emphasis in Cāturmāsya—implying vows, restraint, and regulated living.