वारिदस्तृप्तिमायाति सुखमक्षय्यमन्नदः । वार्यन्नयोः समं दानं न भूतं न भविष्यति
vāridastṛptimāyāti sukhamakṣayyamannadaḥ | vāryannayoḥ samaṃ dānaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati
پانی دینے والا تسکین پاتا ہے؛ اَنّ دینے والا اَمر خوشی پاتا ہے۔ پانی اور اَنّ کے دان کے برابر نہ کبھی کوئی دان ہوا ہے، نہ آئندہ ہوگا۔
A Purāṇic narrator addressing Devarṣi Nārada (deduced)
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: Two parallel acts: one donor offers cool water to a thirsty traveler who visibly relaxes (tṛpti); another offers a full meal to a hungry pilgrim whose face brightens—above them, a symbolic ‘akṣaya’ vessel radiates light.
Among charities, giving food and water is portrayed as supremely beneficial—bringing deep satisfaction and imperishable joy.
No single site is named; the teaching functions as a general tīrtha-style eulogy of life-sustaining charity.
Offer water and food as dāna, emphasizing their unmatched spiritual merit.