Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

तदस्माकं महाभाग कृपां कृत्वाऽधुना वद । त्वद्वचोऽमृतपानेन भूयः श्रद्धाभिवर्धते

tadasmākaṃ mahābhāga kṛpāṃ kṛtvā'dhunā vada | tvadvaco'mṛtapānena bhūyaḥ śraddhābhivardhate

پس اے خوش نصیب! ہم پر کرم کیجیے اور اب بیان فرمائیے؛ آپ کے کلام کے امرت کو پینے سے ہماری شردھا اور بڑھ جاتی ہے۔

तत्that (request/thing)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; निर्देशार्थ ‘that’
अस्माकम्of us / for us
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving shown / having done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having done/made’
अधुनाnow
अधुना:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वदspeak
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
त्वद्वचःyour speech/words
त्वद्वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (त्वद्-वचः = तव वचः)
अमृतपानेनby drinking nectar
अमृतपानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअमृत + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अमृतस्य पानम्)
भूयःmore; again
भूयः:
Kriya-vishesana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/निपातवत्)
Formअव्यय (adverb), पुनरर्थ/अधिक्यर्थ ‘again/more’
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अभिवर्धतेincreases
अभिवर्धते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्ग: अभि-

Ṛṣis (Sages)

Listener: Sūta

Scene: Sages plead with folded hands; Sūta’s compassionate gaze; the ‘nectar of words’ symbolized by a luminous stream from the narrator’s mouth or by a shining manuscript.

S
Sūta
Ṛṣis

FAQs

Faith (śraddhā) is nourished through attentive listening to dharmic instruction delivered with compassion.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it strengthens the narrative setting for the vrata-māhātmya.

A devotional discipline of śravaṇa: receiving scriptural teaching as ‘amṛta’ (nectar) to deepen śraddhā.