एवं कृते न मिथ्या ते वाक्यं विप्र भविष्यति । फलं च तपसस्तस्य न वृथा संभविष्यति
evaṃ kṛte na mithyā te vākyaṃ vipra bhaviṣyati | phalaṃ ca tapasastasya na vṛthā saṃbhaviṣyati
اگر یہ اسی طرح کیا جائے، اے برہمن، تو تمہارا قول جھوٹا ثابت نہ ہوگا؛ اور اس کے تپسیا کا پھل بھی رائیگاں نہ جائے گا۔
Unspecified in snippet (context suggests a narrator-led dialogue within Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: vipra (brāhmaṇa)
Scene: A reassuring pronouncement to a brāhmaṇa: if the prescribed act is performed, his words will be validated and the ascetic fruit will not be wasted; the atmosphere is solemn, juridical, and calm.
Right action aligned with dharma ensures that truth prevails and austerities bear real, non-wasted spiritual fruit.
This verse is within a Tīrthamāhātmya setting, but the specific tīrtha is not named in the provided excerpt.
No explicit ritual is named here; it emphasizes the assured efficacy of a correctly performed act and the non-futility of tapas.