Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

एवं कृते न मिथ्या ते वाक्यं विप्र भविष्यति । फलं च तपसस्तस्य न वृथा संभविष्यति

evaṃ kṛte na mithyā te vākyaṃ vipra bhaviṣyati | phalaṃ ca tapasastasya na vṛthā saṃbhaviṣyati

اگر یہ اسی طرح کیا جائے، اے برہمن، تو تمہارا قول جھوٹا ثابت نہ ہوگا؛ اور اس کے تپسیا کا پھل بھی رائیگاں نہ جائے گا۔

एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
कृतेwhen it is done
कृते:
Adhikarana (Condition)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘कृते (सति)’—सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
मिथ्याfalse/untrue
मिथ्या:
Karta (Predicate complement)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/विशेषणार्थे ‘असत्यं’
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वाक्यम्statement/word
वाक्यम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तस्यof that/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in vain)
संभविष्यतिwill come to be/occur
संभविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified in snippet (context suggests a narrator-led dialogue within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: vipra (brāhmaṇa)

Scene: A reassuring pronouncement to a brāhmaṇa: if the prescribed act is performed, his words will be validated and the ascetic fruit will not be wasted; the atmosphere is solemn, juridical, and calm.

FAQs

Right action aligned with dharma ensures that truth prevails and austerities bear real, non-wasted spiritual fruit.

This verse is within a Tīrthamāhātmya setting, but the specific tīrtha is not named in the provided excerpt.

No explicit ritual is named here; it emphasizes the assured efficacy of a correctly performed act and the non-futility of tapas.