Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

एवं जातिस्मरत्वं च सञ्जातं मे द्विजोत्तमाः । ते च मे तर्पितास्तेन खड्गमांसेन माक्षिकैः

evaṃ jātismaratvaṃ ca sañjātaṃ me dvijottamāḥ | te ca me tarpitāstena khaḍgamāṃsena mākṣikaiḥ

یوں، اے برہمنوں میں افضل، مجھ میں پچھلے جنموں کی یاد کی قوت پیدا ہوئی۔ اور اسی عمل سے میرے پِتر خڈگ کے گوشت اور شہد سے سیراب و مطمئن کیے گئے۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
जातिस्मरत्वम्memory of former births
जातिस्मरत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजातिस्मरत्व (प्रातिपदिक; जाति + स्मर + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neut., Nom/Acc Sg.)
and
:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सञ्जातम्arose, came about
सञ्जातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘arisen’ (PPP, Neut., Nom/Acc Sg.)
मेfor me / of me
मे:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Gen./Dat. Sg.)
द्विजोत्तमाःO best of brahmins
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (Masc., Nom. Pl.; vocative sense)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masc., Nom. Pl.)
and
:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मेby me / for me
मे:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Gen./Dat. Sg.)
तर्पिताःwere satisfied/propitiated
तर्पिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु) + णिच् (causative) → तर्पय् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘satiated/propitiated’ (PPP, Masc. Nom. Pl.)
तेनby that, with that
तेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instr. Sg.)
खड्गमांसेनwith swordfish meat (or meat of ‘khaḍga’)
खड्गमांसेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootखड्गमांस (प्रातिपदिक; खड्ग + मांस)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neut., Instr. Sg.)
माक्षिकैःwith honey / with bees (contextually: with honey)
माक्षिकैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमाक्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instr. Pl.)

An unnamed narrator addressing brāhmaṇas; specific name not given in this excerpt

Type: kshetra

Listener: Dvijottamāḥ (brāhmaṇas)

Scene: The speaker, now possessing past-life memory, describes having satisfied his Pitṛs with khaḍga-meat and honey—an unsettling juxtaposition of devotion and impropriety.

D
Dvijottama (Brāhmaṇas)
P
Pitṛs (implied)

FAQs

Meritorious acts can yield extraordinary inner results (like jātismara) and also benefit one’s pitṛs through ritual satisfaction.

The broader chapter is a tīrtha-mahātmya, but this verse itself does not specify the place-name.

Tarpana/śrāddha satisfaction of pitṛs is described, including offerings of meat and honey (as part of the narrator’s earlier, irregular practice).