Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

राजोवाच । उपदेशाधिकारोऽस्ति ब्राह्मणानां महात्मनाम् । दातुं नैव ग्रहीतुं च नी चजात्यस्य वैदिकाः

rājovāca | upadeśādhikāro'sti brāhmaṇānāṃ mahātmanām | dātuṃ naiva grahītuṃ ca nī cajātyasya vaidikāḥ

راجا نے کہا: “نصیحت و تعلیم کا اختیار عظیم النفس برہمنوں ہی کو ہے۔ وید کے پیروکاروں کو بدکردار اور کم اصل لوگوں کو نہ دینا چاہیے اور نہ اُن سے لینا چاہیے۔”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उपदेश-अधिकारःthe authority/right to instruct
उपदेश-अधिकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक) + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उपदेशस्य अधिकारः)
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणानाम् इति)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ), परस्मैपद-धातु
not
:
Sambandha (Particle/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis/only)
ग्रहितुम्to accept/take
ग्रहितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमर्थ)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नीच-जात्यस्यof a low-born person
नीच-जात्यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे (जात्य-शब्दः), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नीचस्य जातिः)
वैदिकाःVedic (Brahmins)
वैदिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेष्य-रूपेण (ब्राह्मणाः/द्विजाः इत्यर्थे)

King

Scene: The king speaks firmly on dharma boundaries: brāhmaṇas as rightful instructors; a symbolic barrier between pure and impure exchange; emphasis on moral authority rather than royal power.

K
King
B
Brāhmaṇas
V
Vaidikas

FAQs

The king affirms a dharmic order: spiritual instruction is entrusted to the learned, and giving/receiving should follow ethical restraint.

No tīrtha name appears in this verse; it supports the moral framework within the Tīrthamāhātmya narrative.

A dharma guideline regarding dāna and pratigraha (giving and accepting) is stated, rather than a specific rite.