यदर्थेन महाराज पृष्टोस्माभिर्यतो भवान् । तस्मान्नो दक्षिणां देहि संदेहघ्नां तपोत्तम
yadarthena mahārāja pṛṣṭosmābhiryato bhavān | tasmānno dakṣiṇāṃ dehi saṃdehaghnāṃ tapottama
اے مہاراج! جس مقصد کے لیے ہم نے آپ سے سوال کیا ہے، اسی لیے ہمیں ایسی دَکشِنا عطا کیجیے جو شک و شبہ کو مٹا دے، اے ریاضت کرنے والوں میں افضل۔
Brāhmaṇas
Scene: Brāhmaṇas respectfully requesting from the king not wealth but a doubt-destroying dakṣiṇā—symbolized as a scroll of dharma or a lamp of knowledge.
The highest ‘dakṣiṇā’ is not wealth but knowledge that removes doubt and establishes dharma.
The verse belongs to a Tīrthamāhātmya context, but this line alone does not identify the tīrtha by name.
It redefines dakṣiṇā as a request for doubt-destroying guidance (upadeśa), rather than material payment.