ततश्चास्तं गते भानौ निराशा दुःखसंयुताः । निःश्वस्य सुचिरं यांति गर्हयंति स्ववंशजम्
tataścāstaṃ gate bhānau nirāśā duḥkhasaṃyutāḥ | niḥśvasya suciraṃ yāṃti garhayaṃti svavaṃśajam
پھر جب سورج غروب ہو جاتا ہے تو وہ نااُمید اور غم سے لدے ہوئے روانہ ہو جاتے ہیں؛ گہری آہ بھر کر دور نکل جاتے ہیں اور اپنے ہی نسل کے اُس فرد کو ملامت کرتے ہیں جس نے اُنہیں محروم رکھا۔
Unspecified (didactic narrator within Tīrthamāhātmya)
Scene: The Sun has set; the doorway is dark. Ethereal Pitṛs turn away, shoulders bowed, exhaling long sighs, casting a reproachful glance back toward the negligent household.
Neglect of ancestral duty is framed as a serious moral failure that brings sorrow to the Pitṛs and blame upon the descendant.
No site is named; the verse supports the broader māhātmya atmosphere by stressing the gravity of proper rites within sacred time.
Complete Śrāddha before sunset on amāvāsyā; otherwise the Pitṛs are said to depart dissatisfied.