चूर्णपत्रे त्वया वासः सदा कार्यो दरिद्र भोः । तांबूलस्य तु पर्णाग्रे भार्यया मम वाक्यतः
cūrṇapatre tvayā vāsaḥ sadā kāryo daridra bhoḥ | tāṃbūlasya tu parṇāgre bhāryayā mama vākyataḥ
“اے مفلس مرد! تُو ہمیشہ چُورہ شدہ پتے میں ہی سکونت رکھ۔ اور میرے حکم سے میری زوجہ تمبول (پان) کے پتے کی نوک پر رہے۔”
Pitāmaha (Brahmā)
Scene: Brahmā instructs the poor man with cryptic specificity: dwell in powdered leaf; place 'my wife' at the tip of the betel leaf—allegorical placement of poverty and its companion into the wealthy’s consumables.
Seemingly small, neglected ‘places’ (details) can become entry-points for doṣa; purity and care in habits are emphasized.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as an instructive segment within the larger Tīrthamāhātmya.
It is not a ritual injunction but an allegorical placement of forces (poverty/fortune) within the components of tāmbūla.