Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अन्यजन्मोद्भवं किंचिन्मम पापं सुदारुणम् । येनेमां च दशां प्राप्तः सहसा मुनिसत्तम

anyajanmodbhavaṃ kiṃcinmama pāpaṃ sudāruṇam | yenemāṃ ca daśāṃ prāptaḥ sahasā munisattama

اے مونیِ برتر، ضرور میرے کسی پچھلے جنم سے پیدا ہونے والا کوئی نہایت ہولناک پاپ ہے، جس کے سبب میں اچانک اس حالت کو پہنچ گیا ہوں۔

अन्यजन्मोद्भवम्arisen from another birth
अन्यजन्मोद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अन्यस्मिन् जन्मनि उद्भवम् = born from another birth)
किंचित्some
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (some)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (genitive)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सुदारुणम्very dreadful
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (intensified by सु-)
येनby which
येन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्ध/हेतौ (by which/through which)
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
दशाम्condition/state
दशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्तः(I) have reached
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: suddenly)
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; तत्पुरुषः (munīnām sattamaḥ)

King (continuing)

Scene: The king, distressed, gestures toward his own chest as if confessing; the sage listens silently, eyes half-closed, embodying discernment.

FAQs

Suffering prompts karmic self-examination; Purāṇic dharma encourages seeking wise insight rather than despair.

No site is named in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya dialogue framework.

None; the focus is on karmic causality and inquiry.