Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

उत्थापने न ते किञ्चिदसाध्यं विद्यते विभो । तस्मात्कुरु प्रसादं मे यथा स्यान्मम चांबया

utthāpane na te kiñcidasādhyaṃ vidyate vibho | tasmātkuru prasādaṃ me yathā syānmama cāṃbayā

اے قادرِ مطلق، گرے ہوئے کو اٹھا کر بحال کرنے میں تمہارے لیے کچھ بھی ناممکن نہیں۔ پس مجھ پر کرپا کرو، تاکہ میں اپنی ماں سے پھر مل سکوں۔

उत्थापनेin raising/bringing up (restoring)
उत्थापने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्थापन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — Locative singular
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय — negation particle
तेfor you/of you
ते:
Shashthi-Sambandha (Relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) वा चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन — ‘of you/to you’
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — indeclinable-like pronoun ‘anything’
असाध्यम्impossible
असाध्यम्:
Vidhaya-Visheshana (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + साध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन — Nominative singular (predicate adjective)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (अर्थे ‘अस्ति’)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — exists/is found
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रयोग)
Formहेतुतः/तदर्थक-अव्यय — ‘therefore’ (ablatival adverb)
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन — do!
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) वा षष्ठी (6th), एकवचन — enclitic ‘me’
यथाso that
यथा:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उद्देश्यवाचक-अव्यय — ‘so that/as’
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — may be
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
अम्बयाwith mother
अम्बया:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन — Instrumental singular (association)

Śatānanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience (implied)

Scene: Śatānanda emphasizes Gautama’s power to restore the fallen and begs for grace so he may be reunited with his mother; Gautama appears as an immovable ascetic force, yet the scene hints at softening compassion.

G
Gautama
Ś
Śatānanda
A
Ambā (mother; unnamed in snippet)

FAQs

The verse underscores faith in spiritual authority and the dharmic ideal that grace and restoration are possible through right approach.

The passage remains within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa, Tīrthamāhātmya).

No explicit rite here; it prepares for instructions concerning prāyaścitta and purification.