Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

त्वया मे धर्षिता भार्या पौष्णे नक्षत्रसंज्ञिते । तस्मिन्भविष्यति व्यक्तं तव पातः पुरंदर

tvayā me dharṣitā bhāryā pauṣṇe nakṣatrasaṃjñite | tasminbhaviṣyati vyaktaṃ tava pātaḥ puraṃdara

تم نے پَوشْنَہ نامی نَکشتر کے وقت میری بیوی کی حرمت پامال کی؛ اس لیے اے پُرندر، اسی موقع پر تیرا زوال ظاہر ہو جائے گا۔

त्वयाby you
त्वया:
करण (Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; Instrumental singular of pronoun
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic); Genitive singular of pronoun
धर्षिताviolated/assaulted
धर्षिता:
कर्मणि-प्रयोग (Predicate participle)
TypeVerb
Rootधृष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; Past passive participle agreeing with ‘भार्या’
भार्याwife
भार्या:
कर्म (Patient; in passive construction)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; Nominative singular
पौष्णेin (the) Pauṣṇa (nakṣatra)
पौष्णे:
अधिकरण (Location/Time)
TypeAdjective
Rootपौष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण) एकवचन; Locative singular (agreeing with ‘नक्षत्रसंज्ञिते’)
नक्षत्रसंज्ञितेin the one designated as a nakṣatra
नक्षत्रसंज्ञिते:
अधिकरण (Location/Time)
TypeAdjective
Rootनक्षत्र + संज्ञित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formतत्पुरुष-समास (नक्षत्रेण संज्ञितम्), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th) एकवचन; Locative singular
तस्मिन्then/in that (time)
तस्मिन्:
अधिकरण (Time/Context)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/अधिकरण) एकवचन; Locative singular
भविष्यतिwill happen/be
भविष्यति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Parasmaipada
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial qualifier)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; used adverbially as ‘clearly’
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; Genitive singular
पातःfall/downfall
पातः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; Nominative singular
पुरंदरO Purandara (Indra)
पुरंदर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootपुरंदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative) एकवचन; Vocative singular

Gautama

Scene: A wrathful sage or brāhmaṇa pronounces a curse upon Purandara (Indra), pointing to the sky where the Pauṣṇa nakṣatra is indicated; Indra stands humbled, crown lowered, thunderbolt held but powerless.

G
Gautama
I
Indra (Puraṃdara)
P
Pauṣṇa Nakṣatra

FAQs

Even the mighty are bound by dharma: unethical acts (especially violating marital fidelity) ripen into inevitable consequences.

This verse is ethical and narrative (karma and consequence) rather than a direct tīrtha-glorification line.

No ritual is prescribed; the verse sets a karmic/astrological marker (Pauṣṇa nakṣatra) for the result of Indra’s misdeed.