Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

वर्षांते कानि चाहानि येषु शक्रो धरातले । समागच्छति को मास एतत्सर्वं ब्रवीहि मे

varṣāṃte kāni cāhāni yeṣu śakro dharātale | samāgacchati ko māsa etatsarvaṃ bravīhi me

بارشوں کے اختتام پر کن کن دنوں میں شکر زمین پر آتا ہے؟ وہ کس مہینے میں تشریف لاتا ہے؟ یہ سب کچھ مجھے بتائیے۔

वर्षान्तेat year’s end
वर्षान्ते:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्षान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — “at the end of the rains/year”; तत्पुरुष (षष्ठी) वर्षस्य अन्तः
कानिwhich
कानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — interrogative “which (ones)?”
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
अहानिdays
अहानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — “days”
येषुin which
येषु:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन — relative pronoun “in which”
शक्रःIndra
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “Śakra (Indra)”
धरातलेon earth
धरातले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — “on earth”
समागच्छतिcomes
समागच्छति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — “comes/arrives”
कःwhich
कः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “which?/what?”
मासःmonth
मासः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “month”
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — “this” (referring to the matter)
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — “all/entire” qualifying एतत्
ब्रवीहिtell
ब्रवीहि:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद — “tell/say”
मेto me
मे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन — dative “to me”

Ānarta

Listener: Viśvāmitra (implied)

Scene: The questioner asks for precise calendrical details—days and month—of Indra’s arrival after the monsoon; imagery of clearing skies and fresh earth after rains.

Ś
Śakra (Indra)
V
Varṣānta (end of rains)

FAQs

Sacred time (kāla) matters in Purāṇic dharma; merit and divine events are often linked to seasons and specific days.

Not specified in this verse; it sets up calendrical details within the broader tīrtha-glorifying narrative.

No explicit rite is prescribed; the verse asks for the month and days connected with Śakra’s coming.