शक्रोऽपि सहसा दृष्ट्वा संप्राप्तं कमलासनम् । अर्घ्यमादाय पाद्यं च सत्वरं सम्मुखो ययौ
śakro'pi sahasā dṛṣṭvā saṃprāptaṃ kamalāsanam | arghyamādāya pādyaṃ ca satvaraṃ sammukho yayau
شکر (اِندر) نے بھی اچانک کمل آسن کو آتے دیکھ کر فوراً ارغیہ اور پادْیہ (قدم دھونے کا جل) لیا اور تیزی سے آگے بڑھ کر استقبال کو گیا۔
Narrator (contextual; likely Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: Indra, startled yet reverent, steps forward holding vessels of arghya and pādya to welcome the lotus-seated Brahmā; the scene is formal, with ritual implements prominent.
Honoring the worthy with proper hospitality is dharma; reverence (satkāra) purifies both host and place.
The larger chapter is a tīrtha-māhātmya, but this verse focuses on divine hospitality rather than naming the site.
Offering arghya and pādya—standard honors for receiving an exalted guest (atithi) or deity.