तेषामुष्णाश्रुणा तेन यत्पृथ्वी प्लाविता नृप । भूतान्यंडान्यनेकानि संख्यया रहितानि च
teṣāmuṣṇāśruṇā tena yatpṛthvī plāvitā nṛpa | bhūtānyaṃḍānyanekāni saṃkhyayā rahitāni ca
اے راجا، اُن کے گرم آنسوؤں سے زمین ڈوب گئی؛ اور جانداروں کے بے شمار انڈے تھے—گنتی سے باہر۔
Narrator within the Nāgarakhaṇḍa discourse (exact speaker not in snippet; likely Purāṇic narrator addressing a king)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: The earth inundated by scalding tears; streams of tears fall like rain; innumerable eggs of beings appear across the flooded ground—an awe-filled, sorrow-laden cosmic tableau narrated to a king.
When dharma is disturbed, even divine beings grieve; that sorrow is portrayed as cosmic in scale to stress ritual seriousness.
The broader unit is a tīrtha-māhātmya, but this verse is narrative description and does not name a specific tīrtha.
No direct prescription; it provides narrative background that motivates correct śrāddha performance.