Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

न चैव भवतां कोपस्तत्रस्थानां भविष्यति । प्रसादान्मम विप्रेंद्राः सत्यमेतन्मयोदितम्

na caiva bhavatāṃ kopastatrasthānāṃ bhaviṣyati | prasādānmama vipreṃdrāḥ satyametanmayoditam

اور جب تک تم وہاں مقیم رہو گے، تمہارا غضب بھی پیدا نہ ہوگا۔ میرے فضل سے، اے برہمنوں کے سردارو، یہ وہ سچ ہے جو میں بیان کرتا ہوں۔

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
bhavatāmof you (honored ones)
bhavatām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; आदरार्थे ‘भवत्’ (honorific you)
kopaḥanger
kopaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
sthānāmof those staying/being present
sthānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
prasādātfrom (my) grace/favor
prasādāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
vipra-indrāḥO best of Brahmins
vipra-indrāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (viprāṇām indraḥ → viprendrāḥ)
satyamtruth
satyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वाक्ये विधेय-विशेषणवत्
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
uditamspoken/said
uditam:
Kriya (Predicate complement/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootudita (कृदन्त; √vad/√ud? here from √vad with ud- prefix: udita = spoken)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उदित’ = उक्तम्

Indra

Tirtha: Kūpyā

Type: kshetra

Listener: viprendra/dvija-śreṣṭhas (assembled brāhmaṇas)

Scene: A revered speaker assures assembled brāhmaṇas that while staying at the sacred spot their anger will not arise, sealing the promise with a truth-declaration.

I
Indra

FAQs

Divine grace and sacred space together aid inner purification—anger subsides when one abides rightly in a holy kṣetra.

The statement concerns those ‘staying there’ in the Hāṭakeśvara kṣetra of Adhyāya 206.

An implied discipline of residence in the kṣetra with emotional restraint, supported by divine prasāda.