धर्मज्ञस्तु कृतज्ञस्तु देवस्वपरिवर्जकः । तच्छ्रुत्वा वासवो हृष्टस्तमुवाच द्विजोत्तमम्
dharmajñastu kṛtajñastu devasvaparivarjakaḥ | tacchrutvā vāsavo hṛṣṭastamuvāca dvijottamam
وہ دھرم کا جاننے والا، احسان شناس، اور دیوتاؤں کی ملکیت (دیوسو) کے ناجائز استعمال سے بچنے والا تھا۔ یہ سن کر واسَو خوش ہوا اور اس برتر برہمن سے بولا۔
Narrator (contextual, within the Purāṇic narration)
Scene: Indra brightens with joy upon hearing the brāhmaṇa’s righteous request; the brāhmaṇa is portrayed as austere and trustworthy; a subtle temple/altar indicates sacred property and offerings kept intact.
True virtue includes gratitude and strict avoidance of misappropriating sacred/temple wealth (devasva).
This verse is character-description within a tīrtha narrative; it does not name the site.
A moral prescription: devasva must be avoided (not consumed or exploited).