Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 126

विश्वामित्र उवाच । सहस्राक्षेण ते विप्रा लिंगार्थं याचिता यदा । स्थानं शुभं पवित्रं च सर्वक्षेत्रस्य मध्यगम्

viśvāmitra uvāca | sahasrākṣeṇa te viprā liṃgārthaṃ yācitā yadā | sthānaṃ śubhaṃ pavitraṃ ca sarvakṣetrasya madhyagam

وشوامتر نے کہا: جب سہسر اکش (اندرا) نے لِنگ کے قیام کی خاطر اُن برہمنوں سے درخواست کی، تو انہوں نے تمام مقدس خطّے کے عین وسط میں واقع ایک مبارک اور نہایت پاکیزہ مقام کی نشان دہی کی۔

विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सहस्राक्षेणby Sahasrākṣa (Indra)
सहस्राक्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsahasrākṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि-समास: सहस्र + अक्ष ("having a thousand eyes")
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
लिङ्गार्थम्for (obtaining) the liṅga
लिङ्गार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootliṅga-artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: लिङ्गस्य अर्थः ("for the sake of the liṅga")
याचिताःwere requested/asked
याचिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
यदाwhen
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
स्थानम्a place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
पवित्रम्pure
पवित्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वक्षेत्रस्यof the whole sacred field
सर्वक्षेत्रस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva-kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास: सर्वं क्षेत्रम् ("the entire sacred field")
मध्यगम्situated in the middle
मध्यगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhya-ga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: मध्यं गतम् ("gone to/located in the middle")

Viśvāmitra

Tirtha: Bālamaṇḍana-liṅga kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Viśvāmitra narrates as learned brāhmaṇas indicate to Indra a pure, auspicious central spot within a sacred region for liṅga establishment.

V
Viśvāmitra
I
Indra (Sahasrākṣa)
B
Brāhmaṇas (Vipras)
L
Liṅga
K
Kṣetra (sacred region)

FAQs

Sacred geography is intentional: the ‘center’ of a kṣetra is portrayed as spiritually strategic for establishing Śiva’s presence.

The verse highlights an auspicious central location within the chapter’s kṣetra, within the broader Gayākūpī tīrtha narrative.

Guided site-selection for liṅga-sthāpana: brāhmaṇas choose a śubha, pavitra, central spot for consecration.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App