Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

विषादग्नेः कुलघ्नानां तया चैवात्मघातिनाम् । दंष्ट्रिभिर्हतदेहानां शृंगिभिश्च सुरेश्वर । प्रेतत्वं जायते नूनं सत्यमेतदसंशयम्

viṣādagneḥ kulaghnānāṃ tayā caivātmaghātinām | daṃṣṭribhirhatadehānāṃ śṛṃgibhiśca sureśvara | pretatvaṃ jāyate nūnaṃ satyametadasaṃśayam

جو مایوسی کی آگ میں جل گئے، جو اپنے کُل کے قاتل ہیں اور جو خودکشی کرنے والے ہیں؛ اور جن کے جسم دانتوں والے درندوں اور سینگ والے جانوروں کے ہاتھوں ہلاک ہوئے—اے دیوتاؤں کے پروردگار، ان پر یقیناً پریت-بھاؤ طاری ہوتا ہے۔ یہ بات سچ ہے، بے شک۔

विषादग्नेःof the fire of grief (despair)
विषादग्नेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविषाद-अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विषादस्य अग्निः)
कुलघ्नानाम्of family-slayers
कुलघ्नानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुलघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (कुलं हन्ति इति)
तयाby that (fire)
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
आत्मघातिनाम्of self-killers
आत्मघातिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मघातिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आत्मानं घातयति/हन्ति)
दंष्ट्रिभिःby tusked (beasts)
दंष्ट्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदंष्ट्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
हतदेहानाम्of those whose bodies are slain
हतदेहानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहत-देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (हताः देहाः येषाम्)
शृंगिभिःby horned (beasts)
शृंगिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशृंगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सुरेश्वरO lord of the gods
सुरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् ईश्वरः)
प्रेतत्वम्ghosthood; state of being a preta
प्रेतत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जायतेarises; is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
नूनम्certainly
नूनम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (certainly)
सत्यम्true
सत्यम्:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वाक्ये विधेय-विशेषणवत्
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial: without doubt)

Viṣṇu

Listener: Audience of the māhātmya; immediate speakers are within a deva-dialogue

Scene: A liminal cremation-ground vision: afflicted pretas hovering near a śmaśāna, with Indra and the Lord (Madhusūdana) in dialogue, emphasizing compassion and the gravity of viṣāda and transgressive deaths.

V
Viṣṇu
I
Indra (Sureśvara)

FAQs

Despair, self-harm, and grievous social sin (kulaghna) are portrayed as producing preta-bhāva; Purāṇic dharma urges steadiness, restraint, and protection of life and lineage.

The Adhyāya’s underlying tīrtha frame is Dhārātīrtha, though this verse broadens into general causes of preta-hood.

None explicitly; it is an ethical-doctrinal enumeration of conditions leading to preta-gati.