Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

ततः प्रभाते विमले कृतपूर्वाह्णिकक्रियः । रामः सीतां समादाय प्रस्थितो दक्षिणां दिशम्

tataḥ prabhāte vimale kṛtapūrvāhṇikakriyaḥ | rāmaḥ sītāṃ samādāya prasthito dakṣiṇāṃ diśam

پھر پاکیزہ صبح میں، رام نے صبح کے نِتی کرم پورے کیے اور سیتا کو ساتھ لے کر دَکشن کی سمت روانہ ہوا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then)
prabhāteat dawn
prabhāte:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
vimaleclear, pure
vimale:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (qualifying prabhāte)
kṛta-pūrvāhṇika-kriyaḥhaving performed the morning rites
kṛta-pūrvāhṇika-kriyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + pūrvāhṇika (प्रातिपदिक) + kriyā (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (kṛtā pūrvāhṇikā kriyā yena = who has performed the morning rites); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying rāmaḥ)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
sītāmSītā
sītām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
samādāyahaving taken (with him)
samādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल; 'having taken along'
prasthitaḥset out, departed
prasthitaḥ:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootpra-√sthā (धातु) → prasthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dakṣiṇāmsouthern
dakṣiṇām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying diśam)
diśamdirection
diśam:
Karma (Goal/direction as object)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन

Narrator

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis

Scene: Clear dawn: Rāma serene after completing morning rites, taking Sītā by the hand; gentle light; the party begins moving south; forest brightening; sense of renewed order.

R
Rāma
S
Sītā

FAQs

Pilgrimage and sacred travel are grounded in nitya-karma—daily rites and purity of routine support higher spiritual aims.

The movement points toward Gokarṇa, a renowned Śiva-kṣetra praised in this Tīrthamāhātmya.

Performance of pūrvāhṇika-kriyā (morning daily duties such as purification and prayer) before setting out.