ततो ऽहं लज्जया नष्टा दृष्ट्वा श्वशुरसंगमान् । येन भुक्तानि भोज्यानि पुरा मृष्टान्यनेकशः
tato 'haṃ lajjayā naṣṭā dṛṣṭvā śvaśurasaṃgamān | yena bhuktāni bhojyāni purā mṛṣṭānyanekaśaḥ
پھر میں شرم سے گم ہو گئی، جب میں نے سسر اور بزرگوں کی وہ ملاقاتیں دیکھیں—جن کے ہاتھوں پہلے زمانے میں بارہا نفیس کھانے کھائے گئے تھے۔
Unspecified female speaker within the narrative (context suggests Sītā speaking to Rāma)
Type: kshetra
Listener: Raghusattama/Raghūttama
Scene: The speaker turns away, face lowered, overwhelmed by shame; in the background stand dignified elder figures (father-in-law and seniors), while memories of past feasts are symbolized by offering trays now appearing as burdens of obligation.
It highlights modesty and social-dharmic sensitivity when confronted with revered elders, especially within a sacred setting.
The broader chapter is a tīrtha-māhātmya, but the exact site is not identified in this excerpt.
No ritual is prescribed; the verse conveys an emotional-dharmic response within the sacred narrative.