Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

श्रीपर्वतः स्मृतश्चैको द्वितीयश्चार्बुदस्तथा । तृतीयो रैवताख्योऽत्र विख्यातः पर्वतोत्तमाः

śrīparvataḥ smṛtaścaiko dvitīyaścārbudastathā | tṛtīyo raivatākhyo'tra vikhyātaḥ parvatottamāḥ

شری پربت کو پہلا یاد کیا گیا ہے؛ دوسرا اربُد (کوہِ آبو) ہے؛ اور یہاں تیسرا رَیوت نام سے مشہور ہے—اے پہاڑوں میں افضل۔

श्रीपर्वतःŚrīparvata (name of a mountain)
श्रीपर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मृतःis called/remembered
स्मृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is called/remembered’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकःone/first
एकः:
Visheshana (Adjective of ‘श्रीपर्वतः’)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्याविशेषण
द्वितीयःthe second
द्वितीयः:
Visheshana (Adjective of ‘अर्बुदः’)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्बुदःArbuda (name of a mountain)
अर्बुदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus/also’
तृतीयःthe third
तृतीयः:
Visheshana (Adjective of implied ‘पर्वतः’)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
रैवताख्यःnamed Raivata
रैवताख्यः:
Visheshana (Adjective of implied ‘पर्वतः’)
TypeAdjective
Rootरैवत (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आख्य’ = ‘named/called’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
विख्यातःrenowned
विख्यातः:
Visheshana (Adjective of implied ‘पर्वतः’)
TypeAdjective
Rootख्यात (प्रातिपदिक) with वि- (उपसर्ग) ← ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पर्वतोत्तमाःO best of mountains (O excellent ones)
पर्वतोत्तमाः:
Sambodhana (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (addressing)

Skanda (deduced)

Tirtha: Śrīparvata–Arbuda–Raivata mountain triad

Type: peak

Listener: parvatoत्तamāḥ (vocative; stylistic address)

Scene: A sweeping western landscape with three sacred mountains labeled; pilgrims ascending paths, distant temples on ridges, and a sage pointing out the triad to listeners.

Ś
Śrīparvata
A
Arbuda (Mount Ābū)
R
Raivata Parvata

FAQs

Mountains are revered as living tīrthas—elevated abodes where spiritual striving and divine presence are intensified.

Three sacred mountains: Śrīparvata, Arbuda (Ābū), and Raivata.

No explicit ritual in this verse; it enumerates the foremost mountains that are treated as tīrtha landscapes.