श्रीपर्वतः स्मृतश्चैको द्वितीयश्चार्बुदस्तथा । तृतीयो रैवताख्योऽत्र विख्यातः पर्वतोत्तमाः
śrīparvataḥ smṛtaścaiko dvitīyaścārbudastathā | tṛtīyo raivatākhyo'tra vikhyātaḥ parvatottamāḥ
شری پربت کو پہلا یاد کیا گیا ہے؛ دوسرا اربُد (کوہِ آبو) ہے؛ اور یہاں تیسرا رَیوت نام سے مشہور ہے—اے پہاڑوں میں افضل۔
Skanda (deduced)
Tirtha: Śrīparvata–Arbuda–Raivata mountain triad
Type: peak
Listener: parvatoत्तamāḥ (vocative; stylistic address)
Scene: A sweeping western landscape with three sacred mountains labeled; pilgrims ascending paths, distant temples on ridges, and a sage pointing out the triad to listeners.
Mountains are revered as living tīrthas—elevated abodes where spiritual striving and divine presence are intensified.
Three sacred mountains: Śrīparvata, Arbuda (Ābū), and Raivata.
No explicit ritual in this verse; it enumerates the foremost mountains that are treated as tīrtha landscapes.