सोऽब्रवीत्साहसं कृत्वा सर्वानेव द्द्विजोत्तमान् । प्रतिगृह्णाम्यहं कामं तप्तमाषकमेव च
so'bravītsāhasaṃ kṛtvā sarvāneva ddvijottamān | pratigṛhṇāmyahaṃ kāmaṃ taptamāṣakameva ca
تب اس نے ہمت باندھ کر تمام برگزیدہ دْوِجوں کے سامنے کہا: “میں اپنی مرضی سے یہ آزمائش قبول کرتا ہوں، حتیٰ کہ تپتا مाषک (گرم کیا ہوا سکہ) بھی۔”
The pilgrim/unknown man
Type: kshetra
Scene: Before a gathered council of brāhmaṇas, the man steels himself and declares readiness to accept the ordeal—symbolized by a heated māṣaka (coin/metal piece) test—signaling resolve to be purified.
True repentance and the desire for purity may require courageous acceptance of demanding dharmic tests.
The narrative remains within a tīrtha setting, but this verse focuses on the acceptance of an ordeal rather than naming the site.
Acceptance of a ‘taptamāṣaka’ (heated metal/coin) ordeal is referenced as part of a śuddhi-related test.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.