Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 142

भरणं पोषणं द्वाभ्यां करिष्यामि सदैव हि

bharaṇaṃ poṣaṇaṃ dvābhyāṃ kariṣyāmi sadaiva hi

بے شک میں ہمیشہ تم دونوں کی کفالت اور پرورش کا بندوبست کروں گا۔

bharaṇamsupport; maintenance
bharaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbharaṇa (प्रातिपदिक; √bhṛ-धातोः भाव/कर्मणि घञ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
poṣaṇamnourishment; care
poṣaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpoṣaṇa (प्रातिपदिक; √puṣ-धातोः भाव/कर्मणि घञ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dvābhyāmfor/by the two (of them)
dvābhyām:
Karaṇa (instrument/means)
TypeNoun
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन-प्रयोगः; तृतीया (3rd), द्विवचन; ‘द्वाभ्याम्’ = by/for the two (of them)
kariṣyāmiI will do; I will provide
kariṣyāmi:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘करिष्यामि’ = I will do
sadāalways
sadā:
Adhikarana (temporal)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
evaindeed
eva:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
hiindeed; for
hi:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (reason/assurance particle)

Viśvāmitra (continuing)

Type: kshetra

Scene: The speaker extends a reassuring gesture, promising lifelong support for the couple; calm but firm expression, witnesses present.

V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma is practical: responsibility for dependents and ensuring sustenance is portrayed as a righteous commitment.

None; the verse focuses on household duty rather than sacred geography.

No ritual; it is a vow of ongoing support (bharaṇa-poṣaṇa).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App