Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

दशार्ण उवाच । दूषितेयं तव सुता कन्यकात्वविवर्जिता । यस्याः पीतोऽधरोऽन्येन मर्दितौ च तथा स्तनौ

daśārṇa uvāca | dūṣiteyaṃ tava sutā kanyakātvavivarjitā | yasyāḥ pīto'dharo'nyena marditau ca tathā stanau

دشارن کے راجا نے کہا: “تمہاری بیٹی آلودہ ہو چکی ہے، اب وہ کنواری نہیں رہی؛ کیونکہ اس کے ہونٹ کسی اور نے چومے ہیں اور اس کے پستان بھی اسی طرح دبائے گئے ہیں۔”

daśārṇaḥDaśārṇa (the king)
daśārṇaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśārṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी
dūṣitādefiled/tainted
dūṣitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdūṣita (कृदन्त; दूष् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—‘सुतā’
iyamthis (she)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे (your)
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kanyakātvavivarjitādeprived of maidenhood
kanyakātvavivarjitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkanyakātva-vivarjita (प्रातिपदिक; कन्याकात्व + विवर्जित)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (v√vṛj ‘to exclude’ with vi-; ‘deprived of’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—‘सुतā’
yasyāḥwhose/of whom
yasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे (of whom/whose)
pītaḥdrunk/sucked
pītaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīta (कृदन्त; पा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—‘adharaḥ’
adharaḥlip
adharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
anyenaby another (man)
anyena:
Karana (Agent/instrument marker/करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (instrumental: by another)
marditaupressed/handled
marditau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmardita (कृदन्त; मृद्/मर्द् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषणम्—‘stanau’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Manner marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/likewise)
stanaubreasts
stanau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन

Daśārṇa (king of Daśārṇa)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: The king speaks firmly, explaining the reason for refusal; the questioned party appears distressed; attendants react with shock; the atmosphere is heavy with social consequence.

D
Daśārṇa (king)
R
Ratnavatī (implied as the daughter)

FAQs

It reflects a dharma-text social lens where personal conduct affects family duty and marital rites, shaping karmic and social consequences in the narrative.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as part of the chapter’s tīrtha-centered storyline.

No direct ritual is prescribed here; it discusses perceived eligibility for marriage (vivāha-dharma context).