क्षमस्व यन्मया प्रोक्ता कदाचित्परुषं वचः । त्वयापि यन्मम प्रोक्तं क्षांतं चैतन्मया ध्रुवम्
kṣamasva yanmayā proktā kadācitparuṣaṃ vacaḥ | tvayāpi yanmama proktaṃ kṣāṃtaṃ caitanmayā dhruvam
میرے منہ سے کبھی کبھار جو سخت کلمات نکل گئے، انہیں معاف کر دو۔ اور تم نے میرے خلاف جو کچھ کہا تھا، جان لو کہ میں نے وہ بھی یقیناً معاف کر دیا ہے۔
Unspecified female character
Scene: Two persons in a pilgrimage setting—hands folded—exchange forgiveness; the atmosphere is calm, with a riverbank or temple courtyard in the background.
Forgiveness (kṣamā) and restraint in speech are upheld as core dharmic virtues that restore harmony.
No specific site is mentioned in this verse.
None; it teaches ethical dharma (ācāra) rather than ritual action.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.