Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

सूतौवाच । ततस्ते नागराः सर्वे सन्तोषं परमं गताः । साधुवादैः समभ्यर्च्य भर्तृयज्ञं पृथग्विधैः

sūtauvāca | tataste nāgarāḥ sarve santoṣaṃ paramaṃ gatāḥ | sādhuvādaiḥ samabhyarcya bhartṛyajñaṃ pṛthagvidhaiḥ

سوتا نے کہا: پھر وہ سب شہری اعلیٰ ترین اطمینان کو پہنچ گئے۔ ‘سادھو! سادھو!’ کی صداؤں اور طرح طرح کی دعاؤں کے ساتھ بھرتریَجْیَگْیَہ کی تعظیم کر کے انہوں نے اسے عقیدت سے نَمَسکار کیا۔

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—काल/क्रमवाचक अव्यय (then/thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
नागराःcitizens, townsmen
नागराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (नागराः)
सन्तोषम्contentment, satisfaction
सन्तोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्तोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
परमम्supreme, highest
परमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (सन्तोषम्)
गताःhaving attained, went to
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘have gone/attained’
साधुवादैःwith acclamations, with praises
साधुवादैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसाधु + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-भावे ‘साधूनां वादाः/साधुवादाः’ (words of approval)
समभ्यर्च्यhaving worshipped, having honoured
समभ्यर्च्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + अर्च् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund); ‘having worshipped/honoured’
भर्तृयज्ञम्the Bhartṛ-yajña (a sacrifice named Bhartṛyajña)
भर्तृयज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (भर्तुः यज्ञः)
पृथग्विधैःwith various (distinct) kinds
पृथग्विधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपृथक् (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (‘पृथक्’ + ‘विध’) = ‘विविध/अनेकप्रकार’; विशेषण (साधुवादैः)

Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied purāṇic frame)

Scene: A gathered town assembly surrounding Bhartṛyajña, hands folded, showering him with sādhuvāda; a ritual ambience with Vedic implements nearby, conveying communal joy and reverence.

S
Sūta
N
Nāgarāḥ (citizens)
B
Bhartṛyajña

FAQs

When dharma-guided leadership prevails, society moves toward harmony and contentment, expressed through communal approval and honor.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative narration within the Tīrthamāhātmya section.

None; the verse depicts honoring a respected figure through praise and reverential acknowledgment.