किमेतैः स्वर्गदैः सत्रैः पुनरावृत्तिकारकैः । आराधयध्वं ते गत्वा पादुके सिद्धिदे नृणाम् । येन संवत्सरस्यान्ते ब्रह्मज्ञानं प्रजायते
kimetaiḥ svargadaiḥ satraiḥ punarāvṛttikārakaiḥ | ārādhayadhvaṃ te gatvā pāduke siddhide nṛṇām | yena saṃvatsarasyānte brahmajñānaṃ prajāyate
ایسے سَتر یَجْنوں کا کیا فائدہ جو سُوَرگ تو دیں مگر پھر لوٹ کر جنم مرن کا سبب بنیں؟ تم جا کر اُن پادُکاؤں کی آرادھنا کرو جو انسانوں کو سِدّھی عطا کرتی ہیں؛ جن کے سبب ایک سال کے اختتام پر برہمن کا گیان پیدا ہوتا ہے۔
Unnamed narrator (contextual advisor within Sūta’s narration)
Tirtha: Pādukā (Siddhidā)
Type: temple
Listener: Ṛṣis
Scene: A sanctum with revered Pādukās on a pedestal; pilgrims/sages offer flowers, lamps, and water; a calendar-like passage of seasons hints at a year-long vow culminating in radiant realization.
Heaven-oriented rituals are temporary; worship connected to the sacred Pādukās is praised as leading toward Brahma-knowledge and liberation.
The Pādukā sacred spot situated in the Hāṭakeśvara-kṣetra pilgrimage region (Nāgara Khaṇḍa, Tīrthamāhātmya).
To go and worship (ārādhana) the Pādukās; the text links sustained devotion with the arising of Brahma-jñāna within a year.