Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

तस्यापि वेद्मि सर्वार्थं भर्तृयज्ञो यथा मुनिः । अस्मादत्रैव गच्छध्वं यदि मुक्तेः प्रयोजनम्

tasyāpi vedmi sarvārthaṃ bhartṛyajño yathā muniḥ | asmādatraiva gacchadhvaṃ yadi mukteḥ prayojanam

میں بھی اس کا پورا مفہوم جانتا ہوں، جیسے مُنی بھرتریَجْنَ جانتے ہیں۔ پس اگر تمہارا حقیقی مقصد موکش ہے تو فوراً یہاں سے روانہ ہو جاؤ۔

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
सर्वार्थम्the whole meaning / everything
सर्वार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (सर्वः अर्थः)
भर्तृयज्ञःBhartṛyajña (name)
भर्तृयज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः यज्ञः)
यथाas, just like
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अस्मात्from me
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle: indeed/only)
गच्छध्वम्go (you all)
गच्छध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional: if)
मुक्तेःof liberation
मुक्तेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रयोजनम्purpose, aim
प्रयोजनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unnamed narrator (contextual advisor within Sūta’s narration)

Tirtha: Pādukā-tīrtha (destination implied)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: The narrator, with firm gesture, instructs sages to depart immediately for the mokṣa-oriented destination; the sages rise, gathering staffs and waterpots.

B
Bhartṛyajña

FAQs

Liberation is treated as the highest aim, and one should act decisively—going to the sanctified place without delay.

The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra (Nāgara Khaṇḍa) pilgrimage context, leading toward the Pādukā-related sacred spot.

No explicit ritual is detailed here; the prescription is immediate pilgrimage/action toward the moksha-granting sacred locus.