यस्तामर्चयते सम्यक्पौर्णमास्यां विशेषतः । सर्वान्कामानवाप्नोति स मनोवांछितां स्तदा
yastāmarcayate samyakpaurṇamāsyāṃ viśeṣataḥ | sarvānkāmānavāpnoti sa manovāṃchitāṃ stadā
جو کوئی اُس کی درست طریقے سے عبادت کرے—خصوصاً پُورنِما (چاندنی راتِ بدر) کے دن—وہ اپنی سب مرادیں، حتیٰ کہ دل میں بسی ہوئی خواہشیں بھی، اسی وقت پا لیتا ہے۔
Sūta (continuing narration)
Type: kshetra
Scene: A devotee performs full-moon worship before a radiant Devī image; moonlight floods the courtyard; offerings arranged in orderly rows; the atmosphere is calm yet charged with boon-granting power.
Proper worship timed with auspicious lunar days is celebrated as especially fruitful, aligning devotion with sacred time (kāla).
The Sāvitrī shrine/spot described in Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 192.
Perform Sāvitrī-arcana (worship) specifically on Paurṇamāsī (full-moon day) for heightened results.