ऋषय ऊचुः । सूतपुत्र त्वया प्रोक्तं सावित्री नागता च यत् । कौटिल्येन समायुक्तैराहूता वचनैस्तथा । पुलस्त्येन पुनश्चैव प्रसक्ता गृहकर्मणि
ṛṣaya ūcuḥ | sūtaputra tvayā proktaṃ sāvitrī nāgatā ca yat | kauṭilyena samāyuktairāhūtā vacanaistathā | pulastyena punaścaiva prasaktā gṛhakarmaṇi
رِشیوں نے کہا: “اے سوت کے پُتر! تم نے ہمیں بتایا کہ ساوتری کیوں نہ آئی۔ اگرچہ اسے چالاکی سے آمیختہ، نرم و فریب آمیز کلمات سے بلایا گیا، پھر بھی پُلستیہ نے اسے دوبارہ گھریلو کاموں میں لگا دیا۔ جو بات جیسی حقیقت میں ہوئی، وہ ہمیں تفصیل سے بتاؤ۔”
Ṛṣayaḥ (Sages)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame (prelude to Yakṣma-tīrtha-related cycle)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: Forest-assembly of sages questioning Sūta; in the background, a distant yajña pavilion with empty ‘patnīśālā’ hinted, foreshadowing Sāvitrī’s absence and the coming conflict.
Even sacred rites can be disrupted by delay and attachment to duties; dharma requires timely discernment and right prioritization.
This verse is part of the Tīrthamāhātmya framing in Nāgarakhaṇḍa, but no specific tīrtha is named in this line itself.
None explicitly; it sets up the context of a yajña and the summoning of Sāvitrī.