क्षुत्पिपासातुरा दीना दुःखेन महताऽन्विताः । पदपद्धतिमार्गेण येन यातः स भूपतिः
kṣutpipāsāturā dīnā duḥkhena mahatā'nvitāḥ | padapaddhatimārgeṇa yena yātaḥ sa bhūpatiḥ
بھوک اور پیاس سے نڈھال، بےچارے اور شدید رنج میں ڈوبے ہوئے، وہ اسی پگڈنڈی کے راستے آئے جس سے وہ بادشاہ گزرا تھا۔
Sūta (continued narration)
Scene: A narrow footpath through scrub and forest: servants stumble forward, lips parched, carrying the wounded; dust rises; the same track bears footprints of the king’s earlier passage, visually linking their fate to his journey.
Hardship accompanies worldly movement; endurance and remembrance of dharma are required on difficult paths.
Not specified in this verse; it describes the travel route and the attendants’ suffering.
None; the verse is descriptive of condition and travel.