Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

तत्कुर्वाणास्ततो रात्रौ शप्ता गांधर्वसत्तमे । स्त्रीणां दुःखेन दुःखार्ता जायंते सर्वयोषितः

tatkurvāṇāstato rātrau śaptā gāṃdharvasattame | strīṇāṃ duḥkhena duḥkhārtā jāyaṃte sarvayoṣitaḥ

یہ کرتے ہوئے رات کے وقت، اے گندھروؤں کے سردار، وہ لعنت زدہ ہو گئیں؛ اور عورتوں کے دکھ کے سبب سب عورتیں غم سے رنجیدہ ہو کر جنم لیتی ہیں۔

तत्that (act)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मरूपेण (that act/that)
कुर्वाणाःdoing
कुर्वाणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (Present Active Participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Temporal (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/thereafter)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘(ते) शप्ताः’ = cursed
गांधर्वसत्तमेO best of Gandharvas
गांधर्वसत्तमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगांधर्व-सत्तम (प्रातिपदिक; गांधर्व + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (सम्बोधनार्थे; vocative-like locative), एकवचन; कर्मधारय-समास (सत्तमः गांधर्वः)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
दुःखेनby/through sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
दुःखार्ताःafflicted with sorrow
दुःखार्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख-आर्त (प्रातिपदिक; दुःख + आर्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (दुःखेन आर्ताः = afflicted by sorrow)
जायन्तेare born/become
जायन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वयोषितःall women
सर्वयोषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व-योषित् (प्रातिपदिक; सर्व + योषित्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास (सर्वाः योषितः)

Narrator (speaker not explicit in the snippet; Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Audumbarī/Sāvitrī-sannidhi tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Gandharva-sattama (explicitly addressed)

Scene: Night scene: dancers and singers mid-performance suddenly struck by the weight of a curse; the air turns heavy, faces shift from joy to terror; an unseen divine force is implied.

G
Gandharva

FAQs

Actions that ignore dharma can invite śāpa (curse), and the resulting karma manifests as repeated sorrow and constrained life-conditions.

This is part of the broader Tīrthamāhātmya narrative framework; the verse itself focuses on karmic causation rather than naming a tīrtha.

None here; it describes the consequence (śāpa) that later motivates seeking a remedial worship.