Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

ततो वैराग्यमापन्नः प्रभ्रमामि धरातले । गुर्वर्थे न च लेभेऽहं गुरुमात्मावलोकने

tato vairāgyamāpannaḥ prabhramāmi dharātale | gurvarthe na ca lebhe'haṃ gurumātmāvalokane

پھر میں ویراغیہ میں ڈوب کر زمین پر بھٹکتا رہا؛ مگر آتما کے درشن کی خاطر میں نے گُرو کی تلاش کی، اور مجھے سچا گُرو نہ مل سکا۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमबोधक-अव्यय — ‘then’
वैराग्यम्dispassion
वैराग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (dispassion)
आपन्नःhaving attained
आपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु) + न (क्त/क्तवत्-भाव)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — past participle ‘having attained/entered’ (agreeing with implicit अहम्)
प्रभ्रमामिI wander
प्रभ्रमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present indicative ‘I wander’ (प्र-उपसर्ग)
धरातलेon the earth
धरातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘on the earth’s surface’
गुरु-अर्थेfor (finding) a guru
गुरु-अर्थे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘in the matter/purpose of a guru’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
लेभेI found
लेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण), उत्तमपुरुष, एकवचन — Perfect ‘I obtained/found’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular ‘I’
गुरुम्a guru
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (guru)
आत्म-अवलोकनेin self-realization
आत्म-अवलोकने:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + अवलोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘in self-seeing/realization’

Narrator (a seeker within the Tīrthamāhātmya narrative; exact speaker not specified in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A dispassionate wanderer walks across varied landscapes—desert, forest, riverbank—carrying a staff; his gaze searches for a teacher; distant silhouettes of āśramas and temples suggest an unending quest.

G
guru
V
vairāgya

FAQs

Dispassion may arise from spiritual frustration, but realization requires the meeting of a competent guru and the right path.

No named tīrtha appears in this verse; it frames the seeker’s inner condition within a tīrtha-māhātmya storyline.

None; the verse stresses the necessity of a guru for Self-realization.