पुत्रदारगृहक्षेत्रसक्ताः सीदंति जंतवः । लोभपंकार्णवे मग्ना जीर्णा वनगजा इव
putradāragṛhakṣetrasaktāḥ sīdaṃti jaṃtavaḥ | lobhapaṃkārṇave magnā jīrṇā vanagajā iva
اولاد، زوجہ، گھر اور کھیت سے لپٹے ہوئے جاندار ڈوب جاتے ہیں؛ لالچ کے کیچڑ بھرے سمندر میں غرق، جیسے جنگل کے بوڑھے ہاتھی۔
An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)
Scene: A vast muddy ocean labeled ‘lobha’ swallows beings clutching symbols of child, spouse, house, and field; in the foreground, old forest elephants struggle in mire—an allegory of heavy, aged attachment.
Greed and attachment pull beings into decline; liberation requires loosening possessiveness and craving.
No single tīrtha is specified in this verse; it supports the Mahātmya’s guidance for pilgrims seeking purification.
None explicitly; it is a warning meant to inspire detachment and dharmic living.