एतस्मात्कारणाद्वित्तं मया त्यक्तं तपोधनाः । तेन सौख्येन तिष्ठामि कुररस्योपदेशतः
etasmātkāraṇādvittaṃ mayā tyaktaṃ tapodhanāḥ | tena saukhyena tiṣṭhāmi kurarasyopadeśataḥ
اسی سبب سے، اے ریاضت کے خزانو! میں نے دولت ترک کر دی۔ اسی ترکِ دنیا کے سکھ میں، کُرَر پرندے کی نصیحت کے مطابق میں خوشی سے قائم ہوں۔
An unnamed renunciate/narrator within the Tīrthamāhātmya (concluding the kurara-teaching)
Type: kshetra
Listener: tapasvins / mahābhāgāḥ
Scene: A renunciant speaker addresses ascetics, declaring he has abandoned wealth and now abides in happiness after receiving instruction from a kurara bird; the setting suggests a forest-edge or riverside hermitage near a tīrtha.
Renouncing wealth-attachment yields genuine happiness and supports the path to mokṣa, as taught by the ‘kurara-guru’ example.
This verse is primarily an ethical conclusion within Tīrthamāhātmya; it does not itself name a particular tirtha.
No formal ritual is specified; the core prescription is tyāga (letting go of wealth-attachment) as a spiritual discipline.