Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

आलंबिताः परैर्यांति प्रस्खलंति पदेपदे । गद्गदानि च जल्पंते धनिनो मद्यपा इव

ālaṃbitāḥ parairyāṃti praskhalaṃti padepade | gadgadāni ca jalpaṃte dhanino madyapā iva

وہ دوسروں کا سہارا لے کر چلتے ہیں، ہر قدم پر ٹھوکر کھاتے ہیں؛ اور ہکلاتی ہوئی زبان میں بولتے ہیں—گویا دولت کے نشے میں مست مالدار شرابی ہوں۔

ālambitāḥ(they) being supported/leaning
ālambitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-lamb (धातु) → ālambita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘आलम्बित’ = supported/leaning
paraiḥby others
paraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सहकारक—‘by others’
yāntigo
yānti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
praskhalantistumble
praskhalanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-skhal (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
padein a step
pade:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण—‘in/at (each) step’
padein (every) step
pade:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति—‘step by step’
gadgadānistammering (utterances)
gadgadāni:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgadgada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—(their) words/sounds are stammering
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
jalpantebabble/speak
jalpante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjalp (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
dhaninaḥthe wealthy
dhaninaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
madyapāḥwine-drinkers
madyapāḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootmadya + pā (प्रातिपदिक; ‘pā’ from √pā ‘to drink’)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपद-तत्पुरुष): madya-pā ‘wine-drinker’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ivalike
iva:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)

An unnamed renunciate/narrator within the Tīrthamāhātmya

Type: kshetra

Scene: A richly dressed man, unsteady and leaning on attendants, stumbles along a path; his speech appears broken, while pilgrims with simple dress walk steadily toward a sacred place.

M
madyapā

FAQs

Attachment to wealth intoxicates the mind, creating dependence and loss of clarity; spiritual steadiness needs detachment.

This verse is a general teaching within a Tīrthamāhātmya context; it does not identify a particular pilgrimage spot.

None; it is a behavioral warning—avoid the ‘intoxication’ of wealth.