Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 95

नरेन्द्रैर्नैव नः कार्यं न दिशैर्न पुरैर्नृप । वनेचरा वयं नित्यं शिवाराधनतत्पराः

narendrairnaiva naḥ kāryaṃ na diśairna purairnṛpa | vanecarā vayaṃ nityaṃ śivārādhanatatparāḥ

اے بادشاہ! ہمیں نہ سلاطین سے کوئی کام ہے، نہ سمتوں اور سرحدوں سے، نہ شہروں سے۔ ہم ہمیشہ جنگل کے باسی ہیں اور شیو کی عبادت میں یکسو رہتے ہیں۔

narendraiḥwith kings; by rulers
narendraiḥ:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootnarendra (नरेन्द्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
evaindeed; at all
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
naḥof us; for us
naḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (plural) (also possible दative in some contexts); here genitive ‘of us’
kāryambusiness; need; concern
kāryam:
Kriya (Predicate nominal/क्रिया)
TypeNoun
Rootkārya (कार्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); here predicate nominal ‘(there is) no need/concern’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
diśaiḥwith directions/quarters
diśaiḥ:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootdiś (दिश् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural)
nanor
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
puraiḥwith cities
puraiḥ:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootpura (पुर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (नृप प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
vane-carāḥforest-dwellers
vane-carāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (वन) + cara (चर)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुष (‘वने चरन्ति’ = those who roam in the forest)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural)
nityamalways
nityam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnityam (नित्यम् अव्यय/नित्य)
Formअव्ययवत् (adverbial accusative), कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
śiva-ārādhana-tatparāḥdevoted to Śiva-worship
śiva-ārādhana-tatparāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (शिव) + ārādhana (आराधन) + tatpara (तत्पर)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुष (‘शिवस्य आराधने तत्पराः’ = devoted to worship of Śiva)

Tāpasas (forest ascetics)

Type: kshetra

Scene: Ascetics declare their independence from kings and cities, standing or seated with rudrākṣa and matted hair, focused on a simple Śiva symbol (liṅga) in the forest.

Ś
Śiva
T
tāpasas
R
rājā (king)

FAQs

Devotion to Śiva and steady austerity are portrayed as superior to worldly power, fame, and political concerns.

The verse emphasizes Śiva-worship in a forest setting; the specific tīrtha is contextual in the broader chapter rather than named here.

Śivārādhana (worship of Śiva) is indicated as their constant practice, without detailing a specific rite.