Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 78

पुष्पितैः फलितैर्वृक्षैः समंतात्परिवेष्टितम् । विचित्रैर्मधुरारावैर्नादितं विहगोत्तमैः

puṣpitaiḥ phalitairvṛkṣaiḥ samaṃtātpariveṣṭitam | vicitrairmadhurārāvairnāditaṃ vihagottamaiḥ

وہ ہر طرف سے پھولوں اور پھلوں سے لدے درختوں میں گھرا ہوا تھا، اور بہترین پرندوں کی طرح طرح کی شیریں آوازوں سے گونج رہا تھا۔

puṣpitaiḥflowering
puṣpitaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vṛkṣaiḥ)
TypeAdjective
Rootpuṣpita (पुष्पित प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन; विशेषण (वृक्षैः)
phalitaiḥfruit-bearing
phalitaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vṛkṣaiḥ)
TypeAdjective
Rootphalita (फलित प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (वृक्षैः)
vṛkṣaiḥby trees
vṛkṣaiḥ:
Karta (Agent in passive: pariveṣṭitam)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (वृक्ष प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन
samaṃtātall around
samaṃtāt:
Deśādhikaraṇa (Spatial adjunct)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (समन्तात् अव्यय)
Formअव्यय; सर्वतोभावे (adverb: all around)
pariveṣṭitamenclosed/surrounded
pariveṣṭitam:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootpari√veṣṭ (वेष्ट् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (enclosed)
vicitraiḥvariegated/wondrous
vicitraiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvicitra (विचित्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (मधुरारावैः)
madhura-ārāvaiḥby sweet calls
madhura-ārāvaiḥ:
Karta (Agent in passive: nāditam)
TypeNoun
Rootmadhura (मधुर) + ārāva (आराव)
Formसमास: मधुराराव (कर्मधारय: ‘sweet cries’); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन
nāditamresounded
nāditam:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Root√nad (नद् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (resounded)
vihaga-uttamaiḥby the best of birds
vihaga-uttamaiḥ:
Karta (Agent in passive: nāditam)
TypeNoun
Rootvihaga (विहग) + uttama (उत्तम)
Formसमास: विहगोत्तम (तत्पुरुष/कर्मधारय: ‘excellent birds’); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन

Sūta (narrative continuation implied)

Type: kshetra

Scene: A ring of blossoming, fruit-laden trees around a lakeside hermitage; the air vibrates with layered, sweet birdsong from many species.

FAQs

A purified, dharmic place naturally manifests harmony—abundance in trees and sweetness in sound reflect inner and outer auspiciousness.

The verse praises the ashram’s grove-like setting near the lake; it does not name the tīrtha explicitly.

None; it is a mahatmya-style portrayal of the holy ambience that supports worship and austerity.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App