Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

तस्माद्दोषादिमे राजन्गुणा यद्यपि कीर्तिताः । प्रेतानां यान्समाश्रित्य काचित्सिद्धिर्न जायते

tasmāddoṣādime rājanguṇā yadyapi kīrtitāḥ | pretānāṃ yānsamāśritya kācitsiddhirna jāyate

پس اے راجن! اس عیب کے سبب اگرچہ یہ ‘اوصاف’ بیان کیے جاتے ہیں، مگر جو پریت ان پر تکیہ کرتے ہیں اُن کے لیے کوئی حقیقی کامیابی پیدا نہیں ہوتی۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Inference marker)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (तस्मात्-अव्यय/तद्-प्रातिपदिक)
FormHetu/niṣkarṣa-avyaya (ablatival indeclinable: therefore/from that)
doṣātfrom (this) fault
doṣāt:
Apādāna (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootdoṣa (दोष-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Pañcamī (5th), Ekavacana; hetu (ablative of cause)
imethese
ime:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypePronoun
Rootidam (इदम्-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
guṇāḥqualities/advantages
guṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa (गुण-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (यदि-अव्यय)
FormŚart-avyaya (conditional particle: if)
apieven though
api:
Sambandha (Concessive particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि-अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (even/though)
kīrtitāḥhave been mentioned
kīrtitāḥ:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootkīrt (कीर्त्-धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle), Pumliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; karmaṇi-bhāva (described/mentioned)
pretānāmof the departed spirits
pretānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpreta (प्रेत-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana
yānwhich (ones)
yān:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; relative pronoun
samāśrityahaving resorted to
samāśritya:
Kriyā (Gerundial)
TypeVerb
Rootsam-ā-śri (सम्+आ+श्रि-धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund), avyaya; pūrvakāla-kriyā (prior action)
kācitany (some)
kācit:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypePronoun
Rootkācit (काचित्-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; aniyata (indefinite)
siddhiḥsuccess/accomplishment
siddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (सिद्धि-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न-अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation)
jāyatearises/occurs
jāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन्-धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada

Preta(s) (departed spirits) addressing the king

Type: kshetra

Listener: rājan / king

Scene: The speaker addresses the king: despite being described as possessing certain ‘qualities’, pretas relying on them gain no true accomplishment due to their inherent defect/condition.

FAQs

Even seemingly advantageous conditions become fruitless when rooted in a defective state; dharma-based purification is required for true progress.

Not directly named in this verse; it supports the larger tīrtha-māhātmya rationale for remedial sacred actions.

None explicitly; it reinforces the need for corrective rites for pretas rather than reliance on incidental ‘powers’.