Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

मांसाद उवाच । मातृवत्परदारान्यः परद्रव्याणि लोष्टवत् । यः पश्यत्यात्मवज्जंतून्न प्रेतो जायते नरः

māṃsāda uvāca | mātṛvatparadārānyaḥ paradravyāṇi loṣṭavat | yaḥ paśyatyātmavajjaṃtūnna preto jāyate naraḥ

ماآںسادا نے کہا: “جو دوسرے کی بیوی کو ماں کی مانند سمجھے، دوسرے کے مال کو مٹی کے ڈھیلے کی طرح جانے، اور سب جانداروں کو اپنے ہی نفس کی طرح دیکھے—وہ انسان پریت نہیں بنتا۔”

मांसादMāṃsāda
मांसाद:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमांसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मातृवत्like (one’s) mother
मातृवत्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमातृ + वत् (प्रातिपदिक; वत्-प्रत्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (adverbial: like a mother)
परदारान्others’ wives
परदारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्म (others’ wives)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
परद्रव्याणिothers’ possessions
परद्रव्याणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + द्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्म (others’ property)
लोष्टवत्like a clod (of earth)
लोष्टवत्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootलोष्ट + वत् (प्रातिपदिक; वत्-प्रत्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (adverbial: like a clod)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
पश्यतिsees; regards
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आत्मवत्as oneself
आत्मवत्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआत्मन् + वत् (प्रातिपदिक; वत्-प्रत्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (adverbial: as oneself)
जन्तून्living beings
जन्तून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्म
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
प्रेतःa preta
प्रेतः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय
जायतेis born/becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता

Māṃsāda

Listener: The King

Scene: Symbolic triptych: a man respectfully averting gaze from another’s wife (seen as mother), rejecting a pile of coins as mere earth, and embracing/seeing all beings with equal compassion (animals, humans, ascetics).

M
Māṃsāda

FAQs

Purity in relationships, non-covetousness, and universal empathy (ātma-vat sarva-bhūteṣu) are presented as protections against a degraded after-death state.

No specific tirtha is named; the verse supplies moral qualifications aligned with tīrtha-oriented dharma.

No ritual is specified; it prescribes inner and social discipline: chastity, non-stealing, and compassion.