Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

परदाररतश्चैव परवित्तापहारकः । परापवादसंतुष्टः स प्रेतो जायते नरः

paradārarataścaiva paravittāpahārakaḥ | parāpavādasaṃtuṣṭaḥ sa preto jāyate naraḥ

جو مرد پرائی عورت میں لذت ڈھونڈے، دوسرے کا مال چرائے، اور دوسروں کی بدگوئی میں خوش ہو—وہی مرد پریت بن کر پیدا ہوتا ہے۔

परanother’s
पर:
Sambandha (Compound-member)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; ‘other’s’
दारwife
दार:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; ‘wife’ (plurale tantum in form)
रतःaddicted, devoted
रतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (रम् धातु, क्त; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘attached/engaged’
परदाररतःaddicted to another’s wife
परदाररतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + दार + रत (समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (parasya dāreṣu rataḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
परanother’s
पर:
Sambandha (Compound-member)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग
वित्तwealth
वित्त:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; नपुंसकलिङ्ग
अपहारकःstealer, robber
अपहारकः:
Visheshya (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootअप + हृ (धातु) + ण्वुल् (कृदन्त: -क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agent noun: ‘one who steals’
परवित्तापहारकःstealer of others’ wealth
परवित्तापहारकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootपर + वित्त + अपहारक (समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (parasya vittasya apahārakaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
परanother’s
पर:
Sambandha (Compound-member)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग
अपवादslander, blame
अपवाद:
Sambandha (Compound-member)
TypeNoun
Rootअपवाद (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; पुंलिङ्ग
संतुष्टःdelighted, satisfied
संतुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘pleased/satisfied’
परापवादसंतुष्टःdelighting in slandering others
परापवादसंतुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + अपवाद + संतुष्ट (समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (parasya apavāde santuṣṭaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
प्रेतःa preta (ghost)
प्रेतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
जायतेis born, becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified in snippet (likely the respondent/teacher in the dialogue)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A moral triptych: shadowy vignettes of adultery, theft, and slander, with a preta-form emerging as the karmic result; narrator points as the king listens.

FAQs

Grave social and moral violations—sexual misconduct, theft, and malicious speech—are portrayed as karmic causes of a degraded afterlife state.

No tīrtha is specified in this verse; it focuses on ethical causation rather than site-glorification.

None explicit; the verse functions as a prohibition by warning of karmic results.