तान्दृष्ट्वा भयसंत्रस्तो विशेषेण स भूपतिः । निराशो जीविते कृच्छ्रादिदं वचनमब्रवीत्
tāndṛṣṭvā bhayasaṃtrasto viśeṣeṇa sa bhūpatiḥ | nirāśo jīvite kṛcchrādidaṃ vacanamabravīt
انہیں دیکھ کر بادشاہ خاص طور پر خوف زدہ ہو گیا؛ اس سخت حالت میں زندگی سے مایوس ہو کر اس نے یہ کلمات کہے۔
Sūta (continuing narration)
Scene: The king recoils in terror, body tense, eyes widened; his posture collapses from royal confidence into vulnerability as he prepares to speak to the dreadful beings.
Fear can become a catalyst for dharmic inquiry; in Māhātmyas, sincere questioning in crisis often leads to instruction and redemption.
Not stated in this verse; it prepares for the revelatory dialogue that typically connects to a tīrtha’s power.
None; it introduces the king’s speech in response to the frightening vision.