Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

यस्मिन्दृष्टेऽथवा स्पृष्टे कीर्तिते वा द्विजोत्तमाः । पातकं नाशमायाति भास्करेण तमो यथा

yasmindṛṣṭe'thavā spṛṣṭe kīrtite vā dvijottamāḥ | pātakaṃ nāśamāyāti bhāskareṇa tamo yathā

اے بہترین دِویجوں! اسے صرف دیکھ لینے، چھو لینے یا اس کی ستائش کرنے سے ہی گناہ مٹ جاتا ہے، جیسے سورج سے اندھیرا فنا ہو جاتا ہے۔

yasminin which (when/where)
yasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
dṛṣṭewhen (it is) seen
dṛṣṭe:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘when seen’ (locative absolute-like usage)
athavāor
athavā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक अव्यय (disjunctive)
spṛṣṭewhen (it is) touched
spṛṣṭe:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootspṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘when touched’
kīrtitewhen (it is) praised/mentioned
kīrtite:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkīrt (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘when praised/recited’
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (particle ‘or’)
dvija-uttamāḥO best of the twice-born (Brahmins)
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana/Address (Vocative sense in context)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (uttamāḥ dvijāḥ)
pātakamsin
pātakam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
nāśamdestruction; end
nāśam:
Gati/Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
āyāticomes to; reaches
āyāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bhāskareṇaby the sun
bhāskareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
yathājust as
yathā:
Upamana-marker (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)

Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (contextually Sūta speaking to ṛṣis)

Tirtha: Puṣkara (within Puṣkara-tritaya)

Type: kund

Listener: dvija-uttamāḥ / ṛṣis

Scene: Pilgrims approach the water; one merely gazes, another touches the water with fingertips, a third chants praise—behind them the sun breaks through clouds, visually echoing the simile of darkness dispelled.

D
Dvija (brāhmaṇas)
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

Contact with a true tīrtha—through sight, touch, or praise—purifies the devotee and dissolves pāpa by its inherent sacred power.

Puṣkara-tīrtha (context of Adhyāya 179 in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya).

Not a detailed rite—rather, three access-points to merit are stated: darśana (seeing), sparśana (touching), and kīrtana (praise/recitation).