Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

तथा तस्याः प्रकर्तव्यमकेनानेन पार्वति । तथेति गौरी मामुक्त्वा ततश्चादर्शनं गता

tathā tasyāḥ prakartavyamakenānena pārvati | tatheti gaurī māmuktvā tataścādarśanaṃ gatā

اسی طرح، اے پاروتی، اسی وسیلے سے اس کے لیے یہ کرنا چاہیے۔ “تتھاستُو—یوں ہی ہو” کہہ کر گوری نے مجھ سے فرمایا، پھر نگاہوں سے اوجھل ہو گئی۔

तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (thus/so)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/concerned person)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रकर्तव्यम्should be done
प्रकर्तव्यम्:
Kriya-sadhya (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootप्र-√कृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive; ought to be done), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
अकेनwith/through Ak(a) (name/agent)
अकेन:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootअक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन/सहकारि (instrumental)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पार्वतिO Pārvatī
पार्वति:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तथाso be it
तथा:
Prativacana (Assent)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थे (so be it)
इतिthus
इति:
Vakyaparicchedaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√वच् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/thereafter)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अदर्शनम्invisibility; out of sight
अदर्शनम्:
Karma (Goal/state)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (goal/state)
गताwent
गता:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle used as finite), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गत्यर्थे

Narrator-devotee (female votary)

Type: kshetra

Listener: Audience of the māhātmya

Scene: Devī Gaurī says ‘So be it’ and vanishes; the devotee remains in awe; a fading halo, scattering flowers, and still-burning lamps convey the transition from presence to absence.

G
Gaurī
P
Pārvatī

FAQs

Divine visions culminate in clear instruction; the devotee’s duty is to implement the teaching after darśana passes.

The episode remains anchored to Hāṭakeśvara-kṣetra, where the Goddess’ instructions will be fulfilled.

Carry out the prescribed method “by this very means” (anena) as directed, after which the Goddess departs.