Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

एवं तासां सुदुःखानां महान्कालो जगाम ह । कस्यचित्त्वथ कालस्य सर्वाः संमंत्र्य ता मिथः

evaṃ tāsāṃ suduḥkhānāṃ mahānkālo jagāma ha | kasyacittvatha kālasya sarvāḥ saṃmaṃtrya tā mithaḥ

یوں ان نہایت غم زدہ عورتوں پر ایک طویل زمانہ گزر گیا۔ پھر ایک وقت ایسا آیا کہ وہ سب آپس میں مشورہ کرنے لگیں۔

evaṃthus
evaṃ:
Prakāra-adhikaraṇa (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
suduḥkhānāmvery sorrowful
suduḥkhānām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु-दुःख = अतिदुःख), स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग? (सम्बद्ध-विशेष्यापेक्षया), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
mahāngreat/long
mahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kālaḥtime/period
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
jagāmapassed/went
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
haindeed/forsooth
ha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)
kasyacitof some (one)
kasyacit:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); अनिर्दिष्ट-प्रत्यय (indefinite: ‘of some’)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formनिपात (particle; then/now)
kālasyaof time
kālasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
sarvāḥall (women)
sarvāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
saṃmantryahaving consulted
saṃmantrya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-√mantr (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having consulted/deliberated’
tāḥthem
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
mithaḥmutually
mithaḥ:
Prakāra-adhikaraṇa (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootmithaḥ (अव्यय)
Formपरस्परवाचक-अव्यय (adverb: mutually/among themselves)

Sūta (deduced narrative voice)

Scene: A group of women, faces drawn with grief, sit together under a tree near the tank steps; seasons subtly shift in the background to show time passing; finally they lean in, hands joined, deciding to act.

FAQs

Suffering driven by comparison matures into inquiry; the narrative turns from envy to seeking the dharmic cause.

Indirectly the same tīrtha context continues; the verse itself is transitional rather than descriptive of the site.

None; it introduces collective deliberation leading to observing the ritual practice.