Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

आनयिष्यामि तत्तीर्थं पुष्करं चात्मनः प्रियम् । कलिकालभयाच्चैतद्यावन्नो व्यर्थतां व्रजेत्

ānayiṣyāmi tattīrthaṃ puṣkaraṃ cātmanaḥ priyam | kalikālabhayāccaitadyāvanno vyarthatāṃ vrajet

میں اُس تیرتھ—پُشکر، جو مجھے عزیز ہے—کو یہاں لے آؤں گا، تاکہ کَلی یُگ کے خوف سے یہ (پُنّیہ) کہیں رائیگاں نہ ہو جائے۔

आनयिष्यामिI will bring
आनयिष्यामि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √nī (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘that’ (yajña/tīrtha-context)
तीर्थम्holy place/pilgrimage site
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुष्करम्Puṣkara (holy place)
पुष्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
आत्मनःof myself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of myself/for myself’
प्रियम्dear, beloved
प्रियम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘dear/beloved’ (qualifies tīrtham/puṣkaram)
कलिकाल-भयात्from fear of the Kali age
कलिकाल-भयात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkali-kāla (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष: कलिकालस्य भयम्; ‘from fear of the Kali age’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
एतत्this (thing/place)
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘this’ (as subject of vrajet)
यावत्until, as long as
यावत्:
Kāla-parimāṇa (Temporal limit/कालपरिमाण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध)
Formअव्यय (सीमा/पर्यन्तवाचक: ‘until/as long as’)
नःour
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th) बहुवचन (enclitic); ‘our’
व्यर्थताम्futility, uselessness
व्यर्थताम्:
Gati/Karma (Goal as object of motion/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootvyarthatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘futility’ (goal/state reached)
व्रजेत्may go, might go
व्रजेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Brahmā (contextual continuation)

Tirtha: Puṣkara (brought/connected here) and Hāṭakeśvara Kṣetra

Type: kshetra

Listener: dvijottama / Yājñavalkya

Scene: Brahmā (four-faced) resolves to ‘bring’ Puṣkara tīrtha—visualized as a luminous water-source or sacred lake essence traveling as a radiant stream/kalasha toward Hāṭakeśvara kṣetra, while shadowy Kali-yuga forces recede.

P
Puṣkara Tīrtha
K
Kali-yuga

FAQs

Divine providence preserves access to tīrtha-merit for beings in Kali-yuga by concentrating sanctity in special kṣetras.

Puṣkara tīrtha is explicitly mentioned, along with the superior kṣetra where it is to be brought/connected.

No detailed rite; the focus is on the transference/availability of tīrtha potency (tīrtha-sannidhāna) in Kali-yuga.