वाचया प्रवदेद्यस्तु ब्राह्मणस्य वधं नरः । चांद्रायणेन शुद्धिः स्यात्तस्य देवोऽब्रवीदिदम्
vācayā pravadedyastu brāhmaṇasya vadhaṃ naraḥ | cāṃdrāyaṇena śuddhiḥ syāttasya devo'bravīdidam
لیکن اگر کوئی شخص اپنی زبان سے برہمن کے قتل کی بات کرتا ہے، تو اس کی پاکیزگی 'چندرائن' ورت کے ذریعے ہوتی ہے—یہ دیوتا کا فرمان ہے۔
Nadī (the river) citing a divine injunction
Scene: A vow-visual: the moon’s phases above; a penitent measuring morsels (piṇḍa/anna) in regulated quantity, with a sage indicating the lunar calendar.
Speech is karmically potent; even verbal endorsement of grave violence requires disciplined expiation.
No site is named here; the verse provides general dharmic regulation within a tīrtha narrative.
Cāndrāyaṇa vrata is stated as the means of purification for such sinful utterance.